Blog

Bu Sözlerin Türkçeye Hangi Lisanlardan Geçtiğini Bilebilecek misin? [TEST]

İşte karşınızda, Türkçedeki kelimelerin kökenlerini keşfedeceğiniz, hem bilginizi sınayacak hem de şaşıracağınız bir test.

Bir lisandan öbür bir lisana geçip daha sonrasında Türkçeye geçen sözleri listelediğimiz testimiz, etimoloji meraklılarının bile durup düşüneceği çeşitten. Test sonunda cevaplarınızı bizimle paylaşmayı unutmayın.

“Olağandan çok fazla bulunma durumu” manasını taşıyan “furya” sözünün hangi lisanlardan geçtiğini bilen, teste süratli başlamış olacak.

A) İngilizce->Fransızca

B) Latince->İtalyanca

C) İtalyanca->İngilizce

D) Latince->İngilizce

Cevap için tıkla!

“Ketçap” sözünün hangi lisandan geldiğini bileceğinize kuşkumuz yok, pekala ya o lisana nereden geçti?

A) İngilizce->Fransızca

B) Çince->İngilizce

C) Malayca->İngilizce

D) Farsça->İngilizce

Cevap için tıkla!

İşleri, “makine” sözü ile biraz daha karmaşık hâle getirelim.

A) Eski Yunanca->Latince->İtalyanca

B) Latince->İtalyanca

C) Etrüskçe->Latince->İngilizce

D) İngilizce->Fransızca

Cevap için tıkla!

Üç dili bir de “patates” için deneyelim. Bakalım, sözün nerelerden geldiğini kimler biliyor?

A) Eski Yunanca-Taino->İngilizce

B) Sümerce->Yunanca->Fransızca

C) Taino->İspanyolca->Rumca

D) İspanyolca->İngilizce

Cevap için tıkla!

“Bira”nın, “her çeşit içki” sözünden “mayalanmış arpa içkisi” seyahatini bulabilecek misiniz?

A) Latince->Sırpça

B) İngilizce->İtalyanca

C) Almanca->İngilizce

D) Latince->İtalyanca

Cevap için tıkla!

“Kumpir” olsa da yesek? Pekala, kumpiriniz nereden gelsin?

A) Farsça->İngilizce

B) Almanca->Bulgarca

C) İngilizce->Almanca

D) Yunanca->İngilizce

Cevap için tıkla!

“Makyaj” sözü size hangi lisanları çağrıştırıyor?

A) Fransızca->İngilizce

B) Yunanca->Fransızca

C) Hollandaca->Fransızca

D) Almanca->İngilizce

Cevap için tıkla!

Türkçede birden çok manası bulunan “kaburga” sözü için tek bir lisan söyleyeceğiz. Bakalım nokta atışı yapabilecek misiniz?

A) Bulgarca

B) Farsça

C) Moğolca

D) Macarca

Cevap için tıkla!

“Abluka”nın da geçmişi biraz karışık.

A) Hollandaca->Fransızca->İtalyanca

B) İtalyanca->Hollandaca->Fince

C) Hollandaca->Fransızca->Macarca

D) Arapça->Farsça->Latince

Cevap için tıkla!

Son sözümüzü de sıkıntı bir üçleme ile verelim. Sizce “kapuska”, hangi lisanlardan Türkçeye geçmiştir?

A) Farsça->Arapça->Rusça

B) Latince->Yunanca->İngilizce

C) Latince->Eski Almanca->Rusça

D) Eski Yunanca->İngilizce->Almanca

Cevap için tıkla!

Merak ettiğiniz sözlerin kökenlerini bu sayfadan inceleyebilirsiniz.

Türkçe ile ilgili öteki içeriklerimize de göz atıp bilgilerinizi tazeleyebilirsiniz.

blank

Deneme Burada

Deneme Burada, deneme bonusu veren siteler hakkında kapsamlı bilgiler sunan popüler bir platformdur. Bu site, kullanıcıların bahis ve casino siteleri hakkında detaylı incelemeler ve değerlendirmeler yaparak en iyi deneme bonuslarını keşfetmelerine yardımcı olur. Deneme Burada, farklı platformların sunduğu bonus kampanyalarını karşılaştırarak en avantajlı teklifleri sunar. Kullanıcı dostu arayüzü ve mobil uyumluluğu sayesinde her yerden kolayca erişilebilen Deneme Burada, en güncel bonus bilgilerini ve fırsatlarını takip etmenizi sağlar. Site, güvenilir bahis ve casino sitelerinin yanı sıra, kullanıcı deneyimlerini ve uzman görüşlerini de paylaşarak bilinçli seçimler yapmanıza yardımcı olur. Deneme Burada ile en iyi deneme bonuslarını keşfedin ve bahis deneyiminizi kazançlı hale getirin.
Göz Atın
Kapalı
Başa dön tuşu